top of page

T: +49 (0)30 44035117   M:  +49 (0)1739021268   E: reusch@englishagency.de

You have a German text that needs translating into English, or an English text that you would like someone to proofread or edit. You're looking for a qualified native English speaker with many years of experience.

​

Then you've come to the right place.

Regardless of which of my services you choose, you can count on the timely delivery of a grammatically correct, stylistically appropriate English text that suits your target audience.

​

It goes without saying that your data and texts will always be treated with the utmost confidentiality.

The English text will generally be ready for immediate use as you intended, be that for publication – in print or online – or as the basis for your presentation or speech. I will, however, also be happy to discuss any requests for changes even after delivery so that we can together produce a text that both meets your requirements and the demands of idiomatic English.

ÃœBERSETZUNG

TRANSLATION

GERMAN > ENGLISH

For me, the art of translation lies in transferring the content of the German source text fully and precisely into idiomatic, easily readable English without, however, losing any of the style and diction of the original. Mastering this balancing act is both a challenge and motivation.

 

After starting my translation career as a generalist, I have in recent years begun to specialise in the following areas:

  • Politics

  • Law and legal affairs

  • Culture, the arts and exhibitions

  • Film

My ability to rapidly grasp new material and topics allows me to work on texts in areas that were previously less familiar to me.

 

I am most frequently asked to translate the following types of texts:

  • Speeches, speaking notes, presentations

  • Written pleadings, judgments, laws, contracts, rules of procedure

  • Press releases, articles, brochures

  • General correspondence, applications, CVs, references

  • Film scripts, film treatments

​​

My mother tongue is British English and I only translate
into British English.

If you have a specific enquiry, you can either contact me directly or request a quote.

KORREKTURLESEN

PROOFREADING

ENGLISH

You have a text that you've written in English and you're looking for an experienced native English speaker with a distinct feel for language and a well-trained eye for detail to proofread it for you. Let me put the finishing touches to your text.

 

Proofreading requires attention to detail and precision. I focus especially on

  • correct and consistent spelling and punctuation,

  • ensuring that the style and tone suits the text's intended purpose, and the use of the right terminology,

  • and, naturally, perfect grammar.

Your text will leave a professional impression if it is written in correct, idiomatic English.

 

I'm most frequently asked to proofread the following types of text:

  • Academic texts, dissertations and research applications in diverse subject areas,

  • Applications, CVs,

  • Articles, newsletters, annual reports,

  • Websites.

 

My mother tongue is British English, which is why I use British English spelling, punctuation and idiom.

If you have a specific enquiry, you can either contact me directly or request a quote.

REDIGIEREN

EDITING

ENGLISH

You've written a text in English and you're looking for an experienced native English speaker who will go beyond merely checking spelling, punctuation and grammar as your text requires more thorough stylistic and structural editing.

 

This process involves more than precision and producing an easily readable, idiomatic text. When editing your text I pay particular attention to ensuring that

  • the content of your text is expressed clearly, comprehensibly and precisely,

  • the text is consistent and logically structured,

  • your personal style is not lost.

I have many years of experience of working with the most diverse English texts, subject areas and linguistic styles – from the writing to the galley-proofing stage. That enables me to go beyond mere proofreading and to deliver a high-quality text that professionally serves your intended purpose.

 

My mother tongue is British English, which is why I use British English spelling, punctuation and idiom.

If you have a specific enquiry, you can either contact me directly or request a quote.

bottom of page